WIP Picture The following article is currently being improved for the benefit of all visitors. Pages carrying this template may contain issues which will be fixed as soon as an editor is available to do so. Please bear with us while improvements are being made. Therefore we request visitors to give editors time and patience to work on the page and assume good faith until the edits are complete. We apologize for the inconvenience this may cause in the meantime.

Please be aware that pages which are not given such a chance before this template is removed will be protected until an experienced editor is available to work on the page.

This is a list of different names that the Sailor Moon characters have had in different English translations of the anime, manga, or other media.

DiC Anime Dub

Sailor Senshi - Sailor Scouts

Original Name DiC Name
Usagi Tsukino Serena Tsukino
Ami Mizuno Amy Anderson
Rei Hino Raye Hino
Makoto Kino Lita Kino
Minako Aino Mina Aino
Chibiusa Tsukino Rini Tsukino

Dark Kingdom - Negaverse

Original Name DiC Name
Jadeite Jedite
Nephrite Neflite
Zoisite Zoycite
Kunzite Malachite

Black Moon - Negamoon Family

Original Name DiC Name
Prince Demande Prince Diamond
Saphir Sapphire
Esmeraude Emerald
Koan Catzi
Petz Prizma
Calaveras Avery
Berthier Bertie

Misc. Characters

Original Name DiC Name
Mamoru Chiba Darien Shields
Naru Osaka Molly Baker
Guiro Umino Melvin
Motoki Furuhata Andrew
Shingo Tsukino Sammy
Mayumi Osaka Susan Baker

Cloverway Anime Dub

Sailor Senshi - Sailor Scouts

Original Name Cloverway Name
Usagi Tsukino Serena Tsukino
Ami Mizuno Amy Mizuno
Rei Hino Raye Hino
Makoto Kino Lita Kino
Minako Aino Mina Aino
Chibiusa Tsukino Rini Tsukino
Sailor Chibi Moon Sailor Mini Moon
Haruka Tenou Amara
Michiru Kaiou Michelle
Setsuna Meiou Trista

Death Busters - Heart Snatchers OR Bureau of Bad Behavior

Original Name Cloverway Name
Kaolinite Kaorinite
Eudial Eugeal
Tellu Telulu
Viluy Byruit

Dead Moon Circus

Original Name Cloverway Name
Ves-Ves Besu-Besu
Cere-Cere Cerle-Cerle
Palla-Palla Para-Para

Mixx Manga Translation

Sailor Senshi

Original Name Mixx Name
Usagi Tsukino Serena "Bunny" Tsukino

Death Busters

Original Name Mixx Name
Ptilol Petite Roll

Shadow Galactica

Original Name Mixx Name
Sailor Lead Crow Sailor Red Crow

Kondasha Manga Translation

Sailor Senshi



Original Name Novel Name
Motoki Furuhata Andrew Foreman
Gurio Umino Melvin Grier

Card Game

Original Name Card Game Name
Gurio Umino Melvin Gurio
Motoki Furuhata Andrew Furuhata

DiC Promotional Tralier

Original Name DiC Promotional Trailer Name
Usagi Tsukino Victoria
Ami Mizuno Blue
Rei Hino Dana
Makoto Kino Sara
Minako Aino Carrie
Tuxedo Mask The Masked Tuxedo


The following are names given to the civilian identities of the Outer Senshi which were listed on the boxes for the Outer Senshi dolls that Irwin had sold before Sailor Moon S had aired in the United States

Original Name Irwin Name
Haruka Tenou Corinn
Michiru Kaiou Nerissa
Setsuna Meiou Celia

Scout Guides

Original Name Scout Guide Name
Hotaru Tomoe Tomoe Hotaru
Momoko Momohara Melissa
Motoki Furuhata Andy Kaidson


Some of the names in the translations and dubs often have meanings/etymologies that match or are close to the meanings/etymologies of their original names. The names can also have meanings that match their powers.

DiC Anime Dub

  • "Serena" is most likely a play on the word Selene, which is the name of a moon goddess in Greek mythology who fell in love with a shepherd named Endymion. It also derives from the name of the series' moon princess, which is alternately either "Selenity" (from Selene) or "Serenity" (from the Sea of Serenity on the moon). Serena is also the feminine singular of the Latin word "Serēnus", which means "Serene".[1]
  • "Lita" could be a pun on the word "lightning", one of the elements that Sailor Jupiter is known to fight with.
    • Also, in Norwegian Nynorsk, "lita" can mean "rely on" or "trust".[2] Makoto's first name in Japanese is written in hiragana as "まこと", which can be read as "実", which can mean "trust" or "sincerity" in Japanese.[3][4]

Cloverway Anime Dub

  • "Trista" means "sad" in Esperanto and Ido.[5] Similarly, "Setsuna" is written in hiragana as "せつな", which is similar to the hiragana for the word "setsunai", which is "せつない". The hiragana for "setsunai" can be read as "切ない", which can mean "painful" or "heartrending".[6]


  1. serena - Wiktionary
  2. lita - Wiktionary
  3. まこと - Wiktionary
  4. 実 - Wiktionary
  5. trista - Wiktionary
  6. せつない - Wiktionary

Ad blocker interference detected!

Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.