FANDOM


I'll Stand Alone
せつなくていい

Setsunakuteii

MinakoAinoRSingle
Information
Singer

Rica Fukami

Written by

Rui Serizawa

Composer

Toshihiko Shibaya

Image song for...

Minako Aino/Sailor Venus

Link

http://www.youtube.com/watch?v=BifYSJK0ZJg

I'll Stand Alone was Minako Aino's image song in the second season of the anime.

Lyrics

ねェ 眠れない夜が来て
またあなたを想ってる

あー 蒼白い窓を開け
空にまだ消え残る星を見上げる

あなたに おやすみを 
赤いリボンをほどいて

遠くから叱ってね 
誰にも見せない気弱な私を

いつまでも好きだから
あなたのせいならば
せつなくて せつなくて いい

ねェ まだ細いこの腕で
あなた抱きしめる日が来るのでしょうか

も一度逢えたなら
きっと 泣きだしてしまう

制服の胸にある
遥かな瞳をしたあなたの横顔

そのままで好きだけど
もっとあなたらしく
変わっても 変わっても いい

遠くから抱きしめて
誰にも見せない気弱な私を

いつまでも好きだから
あなたのせいならば
せつなくて せつなくて いい

Nee nemurenai yoru ga kite
Mata anata wo omotteru

Aa aojiroi mado wo ake
Sora ni mada kienokoru hoshi wo miageru

Anata ni oyasumi wo
Akai ribbon wo hodoite

Tooku kara shikatte ne
Dare ni mo misenai kiyowa na watashi wo

Itsumade mo suki da kara
Anata no sei naraba
Setsunakute setsunakute ii

Nee mada hosoi kono ude de
Anata dakishmeru hi ga kuru no deshou ka

Mo ichido aeta nara
Kitto nakidashite shimau

Seifuku no mune ni aru
Haruka na me wo shita anata no yokogao

Sono mama de suki da kedo
Motto anata rashiku
Kawatte mo kawatte mo ii

Tooku kara dakishimete
Dare ni mo misenai kiyowa na watashi wo

Itsumademo suki da kara
Anata no sei naraba
Setsunakute setsunakute ii

Sleepless nights
I'm still thinking of you

I open the frosty window
I look up to the stars that remain in the sky

Good night to you
I loosen my red hair ribbon

Scold me from afar
The weakness I don't show to others

I love you always
So if it had to do with you
I will take the sorrow any day

Will that day ever come
Where I will hug you with my fragile arms

If I saw you again
I know tears would fall

I carry with my heart
The longing eyes of your profile

I love the way you are
But you can change
More and more like yourself

Hug me from afar
The weakness I don't show to others

I love you always
So if it had to do with you
I will take the sorrow any day

Trivia

  • In Mixx's translation of Sailor Venus' fanbook, the song was translated into English and it was called "I'll take the sorrow".

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.